Asset managers operate in a world in which excellence across the entire distribution and communication value chain is a matter of course. Fund buyers are spoilt for choice, meaning that subpar translations and investment communication are no longer tolerated.
Nevertheless, there is a huge mismatch between the services offered by traditional translation agencies and the quality requirements expected from both asset managers and fund buyers.
In fact, inferior translation standards remain widespread. In many cases, translations are performed by professional translators who often lack the required knowledge and skill-set to write top-notch investment reports and coherent, compliant translations.
In addition, investment writing often fails to balance relevant content with short, concise information sharing, which must stimulate the intellect and the subconscious mind.
That is why we launched accelerando lingua.